ZZZZZZZZZZ

Snoring composition for the well in the monastery yard of the St. Aegidien church,
which now belongs to the Landesmuseum.
Braunschweig, Germany

ZZZZZZZZZZ1ZZZZZZZZZZ2

ENDEES

A courtyard is a place of history and silence, a place of meditation. A memory space can be opened here. Marco Montiel-Soto understands the “snoring composition” as a portrait of the artist or curator, who sleeps at the deepest recesses of the city. The composition also makes the visitor dream – a space of desires stretches from the very deep up to the yard. The scooped water runs away if not transported with care. The depth of the well is its shelter – a shelter for the core and a germ cell for the farthest.

Dr. Anne Mueller von der Haegen

Der Hof ist ein Ort der Geschichte und ein Ort der Ruhe, der Stille und Meditation. Ein Erinnerungsraum kann sich hier öffnen. Marco Montiel-Soto versteht die “Schnarchkomposition“ als Portrait des Kurator oder Künstler, der am tiefsten Schlupfwinkel der Stadt schläft – im Brunne. Die Komposition bringt den Besucher selbst zum Träumen – ein Raum der Sehnsüchte spannt sich aus der Tiefe her auf. Das geschöpfte Wasser zerrinnt, wenn es nicht sorgfältig transportiert wird. Die Tiefe des Brunnens bildet einen Schutzraum für das Innerste und ist Keimzelle für das Fernste.

Dr. Anne Mueller von der Haegen

Un patio es un sitio histórico y silencioso, un lugar para la meditación. Un espacio para el recuerdo puede ser allí abierto. Marco Montiel-Soto entiende la “composición del ronquido” como un retrato del artista o curador, quien duerme en los más profundos recovecos de la ciudad. La composición hace que el espectador también sueñe – un espacio de deseos yace desde lo hondo para venir hasta subir al campo. El agua recién recogida corre si no se transporta con cuidado. La profundidad del pozo es su refugio – un refugio para el núcleo y un germen para lo más lejano.

Dr. Anne Mueller von der Haegen