Arrivederci Maracaibo [it]
Rossella Farinotti, 2016
TOD IN DIE TROPISCHE ERDE: “Por favor no me dejen morir” [español] [english]
“Yo no pienso morirme mientras viva”
Sonia Sofía Quintero, 2015
TOD IN DIE TROPISCHE ERDE: “Por favor no me dejen morir” [español] [english]
Noticias desde un limbo tropical
Oscar Ardila, 2015
Arqueología en la memoria de las familias de San Antón [español] [english]
Leyla Dunia, 2015
Salí a comer coco [español] [english]
Ruth Auerbach, 2014
Conversación de Turistas [español] [english]
Cristóbal León, 2013
Arqueología en la memoria de las familias de Santa Lucía [español] [english]
Adelso Mestre, 2013
Distanz ohne Guayabo [español] [english]
Michelle-Marie Letelier, 2013
ZZZZZZZZZZ [german] [english]
Dr. Anne Mueller von der Haegen, 2012
Strudel between confusion and contradiction [english] [español] [german]
Sam Auinger, 2011
“Ich gehe nie, komme immer zurück” [german] [english]
Lisa Gelhard, 2011
The End [español] [english]
The aporia of moving forward
Mónica Nuñez Luis, 2011
Laboratory for the dissection of found memories [english] [español]
Marco Montiel-Soto and Memory Games
José Antonio Navarrete, 2011
Looks familiar [english] [español]
Elen Flügge, 2011
La historia del ojo izquierdo [español] [english]
Félix Suazo, 2010
Deafness Evidence [english] [español]
The Titan has human attributes
Carsten Seiffarth, 2010
Mundo inflable desinflado [english] [español]
A work of art that is entertaining does not mean it was effortless: quite the contrary
Elisa Ganivet, 2009
Hitchhiking without urban destination [english] [español]
Elisa Rodríguez Campo, 2009
Mirada nómada [español] [english]
Luis Ángel Duque, 2008
Memoria fragmentada, para recuperar [español] [english]
Jimmy Yánez, 2008